Apr 11, 2011

Down the Line / José González


“Don’t wash the dirt off of your hands. You’re doing the same mistake twice. Making the same mistake twice.”
This suggestion stirs my emotion. The dirt of the first mistake may help us keeping the attention but, on the other hand, if we concentrate on one mistake too much, the precaution against another trap will be insufficient. Because there are plenty of dangers, we are always in this dilemma. Of course, he should be fully aware of this and in the last part of this song he sings,
“Don’t let the darkness eat you up”,
over and over again. It is a painful coda.

José González, born in 1978, is a Swedish folk singer. His music is characterized by the calm melody and the sound of classical guitar. “Down the Line” is a single from his second album, “In Our Nature” released in 2007.

I also like this video clip directed by Andreas Nilsson and Mikel Cee Karlsson. It might be a film about the window, which functions as both a screen reflecting the fear and a final fort. I understand well that it is oversimplified but, the window behind the singer and the window beside Manhog look like projecting the same “darkness”. And the last image of the burned cars with broken window seems to predict what will happen if their windows are broken. The only solution may be to write something on the dewed window with the finger like Manhog in the bus.

Additionally speaking, this video clip is based on the story "Manhog Beyond the Face" by Jim Woodring. We can read this comic in his official Web site ("Manhog Beyond the Face"). In this strange story, there is a passage which refers to the window. On page 6, it narrates, “I wish we could look out the window”. It seems to be significant.

Apr 9, 2011

Panda

Le véhicule de police japonais (pato kâ) ressemble au panda. L'un qui mange du bambou est un panda et l’autre qui se cache dans l’ombre est un véhicule de police.








Véhicule de police                         Panda

(*) Photos : Wikipedia (Véhicule de police japonais, Panda).

Apr 7, 2011

Le caleçon de l’ogre (Funiculì funiculà) / Kita-Osaka Kyûkô

Le caleçon de l’ogre est le bon caleçon, c’est très fort ! C’est très fort !

(Oni no pantsu ha ii pantsu, tsuyoizo ! tsuyoizo !)

Anonyme (Seiji Tanaka ?)
(traduction : Umakichi Umayama)

« Funiculì funiculà », une chanson napolitaine composée par Luigi Denza sur des paroles de Giuseppe Turco, est connue comme « Le caleçon de l’ogre » (Oni no pantsu) au Japon. Les paroles en version japonaise recommandent à tout le monde de mettre le caleçon de l’ogre pour raison de résistance.
Au fait, il y a une musique qui annonce une approche du train à la gare japonaise normalement. Aux gares de Kita-Osaka kyûkô, c’est « Le caleçon de l’ogre » (ou je dois l’appeler « Funiculì funiculà » ?). L’arrangement insiste sur le rythme galopant et agite l’atmosphère de crise. Et une fois que cette musique me revient à l’esprit, elle me domine. Je l’entends sans cesse dans la tête. A vrai dire, je suis en cette situation maintenant. Sous l’influence de la musique, je pourrai mettre le caleçon de l’ogre (… mais où est-ce qu’on peut l’acheter ?).



(« Le caleçon de l’ogre » : 0'07" - 0'15")